Volume I A Long Night Under the Sky Capítulo V Entrada no Ermitério

Pedangmu Nama pena Jing Tao 3118kata 2026-03-15 14:34:01

A noite era profunda, a lua cheia iluminava o sinuoso caminho de cabras. Um burro, arrastando um caixão negro, parara à beira da estrada. Um velho, trajando um colete esfarrapado, ergueu-se do matagal à margem, ajustando o cinturão à cintura.

— Há vantagens nisso, ao menos não precisa mais evacuar, não é? — murmurou o velho, talvez falando consigo mesmo. Pulou para cima do carro de madeira, empurrou o caixão negro com uma mão calejada e, como de costume, iniciou a técnica de circulação dos meridianos, conduzindo o qi.

Como sempre, porém, não obteve resposta, como pedra lançada ao fundo do mar.

De súbito, o velho soltou uma risada rouca:

— Parece que não há jeito. Este rapaz trancou as portas do coração; não importa o que eu faça, ele me trata como um nada.

Balançou a cabeça e estava prestes a fechar a tampa do caixão, quando uma rajada de vento noturno soprou, fazendo a temperatura cair abruptamente. As folhas secas na trilha dançaram em turbilhão, formando um espetáculo como se demônios estivessem em festa.

Nuvens de névoa branca começaram a se aglomerar em torno do caixão negro; se algum viajante noturno presenciasse tal cena, certamente teria a alma despedaçada de pavor.

O velho esfregou o nariz e murmurou, indistinto:

— Malditos sejam, vocês, almas penadas e fantasmas errantes, vêm aqui só para me incomodar.

Sem que se visse qualquer movimento especial, o colete do velho inflou-se subitamente; o qi vigoroso irrompeu como rios em ebulição, dissipando num instante a névoa branca que tentava se aproximar.

O velho ergueu os olhos para a lua cheia e soltou um suspiro.

……

O Mosteiro Ziyun situava-se no extremo norte da cidade de Cangzhou, próximo aos condados de Sufeng e Kan’er. Ao redor do santuário, um bosque de bambus o cercava como estrelas reverenciando a lua. Diante do mosteiro, havia um pequeno lago de lótus usado para libertar animais; no verão, quando os lótus floriam sobre as águas, o lugar transbordava de uma serenidade budista indescritível.

No interior do Ziyun, a atual abadessa Jingxian era tida pelo mestre Duer do grandioso Templo Dayun como alguém de imensa sabedoria. Coincidentemente, as esposas dos magistrados dos dois condados próximos eram devotas do budismo: para tudo, desde o futuro de seus maridos até resfriados banais, vinham ao mosteiro oferecer incenso e preces. Além disso, não se sabe quando começou a circular a fama milagrosa da Deusa da Fertilidade do Ziyun, tornando o santuário cada vez mais concorrido.

Ao amanhecer, um velho de cabelos brancos, uma das mãos mexendo nas calças, a outra puxando um burro, entrou pachorrentamente pelo portão do mosteiro. Assustou algumas devotas madrugadoras, mas não se preocupou em perturbar sequer a paz dos próprios bodisatvas.

……

No pátio de treinamento da Mansão das Espadas da família Liang, mais da metade dos cento e cinquenta discípulos do nível Huang já havia tombado. Do outro lado, uma dezena de discípulos do nível Xuan também caíra, e os que restavam ofegavam, exaustos, sem vestígio de calma e compostura. Tal esgotamento devia-se à circulação apressada do qi: o novo não surgira, o velho fora consumido em excesso, como um rio que, correndo sem cessar, se perde pelo caminho. Mas a natureza repõe o que falta; se não repuser, sobrevém a seca. O caminho das artes marciais não foge a essa lógica.

A mão direita de Du Qingsong, que empunhava a espada, tremia levemente; gotas de suor desciam em cascata pelo rosto resoluto. Em teoria, por carregar a bandeira Huang, deveria ser protegido pelos outros discípulos desse nível; porém, ninguém sabia que praga o acometera, pois, sozinho, espada em punho, lançara-se diretamente ao cerne do inimigo. Os demais discípulos do nível Huang só puderam segui-lo, e num instante pegaram desprevenidos os discípulos do nível Xuan. Jamais, em anos de batalhas entre as duas bandeiras, vira-se um porta-bandeira Huang tão desesperado.

Os discípulos feridos eram prontamente assistidos por alguns devotos da Mansão das Espadas da família Liang.

O primeiro discípulo, Liang Hai, também suava em bicas. Frente aos discípulos Huang, não podia agir com brutalidade; sua força interna e maestria na espada eram muito superiores às dos jovens, mas, golpe após golpe, o vigor humano tem limites. Como porta-bandeira do nível Xuan, tornou-se o principal alvo dos ataques. Em outros anos, os discípulos Huang jamais ousariam tal ferocidade. Mas Du Qingsong parecia ter enlouquecido, e sob sua liderança os demais jovens também se inflamaram de coragem.

Du Qingsong, à distância, ergueu novamente a espada, apontando a lâmina para si mesmo. Liang Hai sorriu, retribuindo o gesto, espada em riste.

Enquanto as lâminas se preparavam para o embate, a jovem irmã Liang Yuyan, suando sob sua roupa cor-de-rosa, via o tecido colar-se ao corpo. Um discípulo do nível Xuan, Situ Zhufeng, que até então se escondera por trás dela para poupar forças, aproximava-se cada vez mais.

Du Qingsong, à frente, já partia como um raio para enfrentar o irmão mais velho Liang Hai.

Os setenta e poucos discípulos restantes, ainda capazes de lutar, avançaram como um exército desordenado, desembainhando as espadas com bravura.

Sob a arcada diante do grande salão, o mestre das espadas Liang Tianzhi não conseguia disfarçar seu apreço ao comentar com Liang Hailan, ao lado:

— Muitos manejam a espada no mundo, e há não poucos prodígios marciais que avançam a passos largos. Mas, ao fim, os que chegam ao topo raramente são esses afortunados; manejam a espada, mas não compreendem sua essência, preocupam-se apenas em ascender de nível. Quando atingem certo patamar, já não avançam mais. Outros, por mais lento que seja seu progresso, compreendem o espírito da espada; é a vontade de desfazer injustiças que mais importa.

Lei Ruoji e Liang Tiancheng trocaram olhares.

Liang Zhilan, porém, teve um lampejo de compreensão:

— O irmão quer dizer que esse discípulo chamado Du Qingsong, embora de baixa graduação, já tocou o limiar do verdadeiro espírito da espada?

Liang Tianzhi riu alto, não confirmando nem negando.

Seu domínio sobre as artes marciais do sul não se devia só ao alto cultivo; a compreensão da via da espada era ímpar. A seu ver, quem apenas acumulava energia podia sim atingir grandes alturas, mas, para escalar ainda mais além, era preciso portar o espírito, a intenção do coração; só assim, no caminho marcial, se atingia a verdadeira maestria.

Du Qingsong desferiu uma estocada relampejante ao rosto de Liang Hai, que, mesmo sendo de nível superior, suou frio diante da velocidade.

O qi do primeiro grau Xuan de Liang Hai circulou por todo o corpo; ele recuou, desviou da espada de Du Qingsong e, num floreio, atacou de volta. Du Qingsong, abaixando o corpo, avançou como um lutador mais baixo, esquivando-se da lâmina e investindo contra o abdômen de Liang Hai.

Um lampejo de ira passou pelo olhar de Liang Hai, que fez sua espada baixar como um chicote.

A lâmina sem fio acertou Du Qingsong nas costas, como se esmagado por um martelo.

Du Qingsong resistiu ao golpe, sangue escorrendo discreto pelo canto da boca.

Concentrou todo o qi na ponta da espada, cravando-a no abdômen de Liang Hai, que recuou vários passos, pálido.

Após firmar-se, um brilho frio substituiu a expressão antes serena de seus olhos.

— Por que se sacrificar assim? — perguntou ele.

Du Qingsong, com esforço, respondeu entre dentes:

— Você sabe o motivo.

O olhar de Liang Hai passou do frio ao escárnio.

Quando os discípulos Huang avançaram em massa, restaram pouco mais de trinta discípulos Xuan para enfrentá-los. Estes, irmãos mais velhos e irmãs do salão da espada, por mais que tivessem profundo cultivo, não tinham coragem de ferir seriamente os aprendizes. Lutavam, pois, com grande constrangimento. Este ano, porém, sob a liderança de Du Qingsong, os discípulos Huang pareciam possuídos, como crianças atacando um adulto, que, por sua vez, não ousava retaliar com força.

Liang Yuyan tocou com a ponta da espada a perna de uma jovem discípula Huang. Esta, recém-admitida e de força modesta, caiu de cócoras, prestes a chorar. Liang Yuyan só pôde sorrir, sem saber o que fazer.

Os jovens discípulos Huang, admiradores da beleza da irmã mais velha, viam nela uma fada inatingível, e ante a fragilidade daquela irmãzinha, sentiram-se mais próximos. Dois deles uniram forças para atacar Liang Yuyan, que, distraída pela choradeira da colega, acabou sendo atingida no ombro, recuando cambaleante como um galho de salgueiro ao vento.

"Perfeito" — e chocou-se com uma superfície macia: Situ Zhufeng, tal qual cão faminto à espreita de presa, não desperdiçaria tal oportunidade. Com um braço, agarrou firmemente os ombros perfumados da irmã, puxando-a para si; Liang Yuyan deslizou, caindo nos braços dele. De cima para baixo, Situ Zhufeng exibiu um sorriso autossatisfeito:

— Não tema, irmã, aqui está seu irmão.

Liang Yuyan, ao olhar atentamente, reconheceu o discípulo apelidado de "Porco-Espinho", pupilo do tio Liang Tiancheng; sentiu um calafrio. Embora Situ Zhufeng não tivesse cometido maiores faltas, limitando-se a galanteios e olhares para as poucas discípulas, diante da filha única do mestre das espadas, mantinha-se mais contido, restringindo-se a olhares furtivos.

Para Liang Yuyan, porém, que detestava o irmão gordo e de olhar lascivo, não havia simpatia, apenas repulsa.

Saltou dos braços de Situ Zhufeng como quem vê um fantasma, desferindo um golpe com toda a força. Apesar do cultivo Xuan e da camada de gordura digna de nível celestial, ao receber o golpe na nuca, desmaiou instantaneamente.

Ao recobrar os sentidos, Liang Yuyan trocou olhares constrangidos com os dois discípulos Huang que a haviam atacado.

Nesse instante, Liang Hai retirou a bandeira Huang das costas de Du Qingsong, caído no chão, e a batalha das duas bandeiras chegou ao fim.

Contudo, ao olhar para os vários rasgos em seu manto branco e a palidez de seu rosto, via-se que a vitória não fora fácil. Além do mais, ao término da disputa, deveria partir para o Penhasco da Espada para refletir, sem poder deixar a montanha por três anos. Tal pensamento o deixava inquieto. Quando se voltou, deparou-se com a cena desrespeitosa de Situ Zhufeng e, já de ânimo sombrio, seu olhar tornou-se ainda mais tempestuoso.